Английский - русский
Перевод слова Warehousing
Вариант перевода Складского хранения

Примеры в контексте "Warehousing - Складского хранения"

Примеры: Warehousing - Складского хранения
Logistics services include the management, and often also the provision, of packaging, warehousing, information and transport services within a supply chain. Логистические услуги включают управление деятельностью в сфере упаковки, складского хранения, информационных и транспортных услуг в рамках цепочки поставок, а зачастую и обеспечение такого обслуживания.
The efficacy and cost of retaining large quantities of stocks were recently reviewed and the concept of centralized, distributed and vendor-managed warehousing was discussed at length. Недавно был проведен обзор эффективности и стоимости хранения больших запасов материальных средств и была подробно обсуждена концепция централизованного, распределенного и управляемого поставщиками складского хранения.
Working closely with the Supply Management Section (SMS) on procurement, warehousing and delivery, FSS administers and maintains a stock of armoured vehicles to reduce delivery lead time. Тесно сотрудничая с Секцией управления снабжением (СУС) в вопросах закупок, складского хранения и поставок, СОБМ создала парк бронированных автомобилей для сокращения сроков поставки.
It was suggested that when the carrier exercised its rights under subparagraph 10.4.1, it could result in costs in addition to those arising from loss or damage, such as, for example, expenses arising from warehousing or sale. Было высказано мнение о том, что осуществление перевозчиком своих прав согласно подпункту 10.4.1 может привести к дополнительным расходам, помимо тех, которые возникают из утраты или повреждения, например затратам из складского хранения или продажи груза.
IS3.30 To mitigate the effects of declining revenue in the sale of publications and to focus activities on the core functions of the programme, a phased approach to outsourcing the programme's warehousing and customer service activities is proposed. РП3.30 Для смягчения последствий снижения объема поступлений от продажи изданий и сосредоточения внимания на основных направлениях деятельности в рамках программы предлагается использовать поэтапный подход к переводу предусматриваемой ею деятельности по обеспечению складского хранения и по обслуживанию клиентов на внешний подряд.
Warehousing facility has been provided at Calcutta Port for all Nepalese Import/Export Cargo. З. В порту Калькутты имеется место складского хранения всех непальских импортных и экспортных грузов.
In India, more than 50 per cent of all cooperatives serve as primary agricultural credit societies or provide marketing, warehousing and other services to their producer members. В Индии более половины всех кооперативов составляют местные сельскохозяйственные кредитные кооперативы или кооперативные товарищества, оказывающие кооператорам услуги по организации сбыта и складского хранения или иные услуги.
The transport and fuel sector obtains revenues from maritime, air and ground transportation, logistics, cargo handling and warehousing, and by supplying the fuel necessary to carry out these operations. В транспортно-топливном секторе поступления образуются в результате обеспечения морских, наземных и воздушных перевозок, транспортно-экспедиторского обслуживания грузовых перевозок, складского хранения и поставок необходимого топлива для осуществления этих видов деятельности.
The concept of centralized warehousing is thus being introduced as the standard for UNLB and as an initial step in the re-profiling of UNLB from a logistics base to a global service centre Поэтому концепция централизованного складского хранения вводится на БСООН в качестве стандарта и первого шага в преобразовании БСООН в глобальный центр обслуживания
(c) Warehousing facilities, which may include customs bonded warehousing facilities; с) средства складского хранения, которые могут включать таможенные бондовые средства складского хранения;
Available freight capacity is limited and it is also difficult to obtain the required quality of transport to European markets because of poor warehousing with inadequate cold storage. Помимо проблемы ограниченной суммарной грузоподъемности авиационного парка стоит проблема сохранения качества товаров, доставляемых на европейские рынки, связанная с отсутствием надлежащих условий для их складского хранения, в частности с нехваткой холодильных мощностей.
The outsourcing of warehousing, order fulfilment and customer service for United Nations publications was completed. Перевод на внешний подряд деятельности по обеспечению складского хранения публикаций Организации Объединенных Наций, выполнению заказов на них и связанному с этим обслуживанию клиентов завершен.
The Supply Chain Management (formerly Administrative Services) pillar encompasses the life cycle of inventory management from procurement, warehousing to distribution and disposal. В круг обязанностей Службы управления системой поставок (бывшая Административная служба) входит весь комплекс вопросов управления материально-техническим обеспечением: от закупок и складского хранения товаров до их распределения и утилизации.
(b) To examine warehousing facilities of suppliers, ensuring that basic storage standards were met; Ь) осмотр складских помещений поставщиков для обеспечения выполнения основных норм складского хранения;
(c) An electronic data processing system that supports warehousing and the materials management process by: с) Система электронной обработки данных, которая будет обеспечивать процесс складского хранения имущества и управления им путем:
UNICEF is currently updating the list of approved emergency items in conjunction with a sourcing, procurement and warehousing strategy based on the principles of category management. ЮНИСЕФ в настоящее время обновляет перечень утвержденных товаров по линии чрезвычайной помощи наряду с реализацией стратегии поиска, закупки и складского хранения товаров, основанной на принципах распределения товаров по категориям.
UNICEF also explained that the procurement and warehousing strategy was being enhanced based on the principles of category management, followed by the revision of the long-term arrangements with suppliers, as recommended by the Board. ЮНИСЕФ также пояснил, что ведется работа по совершенствованию стратегии закупки и складского хранения товаров, основанной на принципах распределения товаров по категориям, после чего будет проведен пересмотр долгосрочных договоренностей с поставщиками, согласно рекомендации Комиссии.
This system aims at improving overall management and decision-making on issues related to procurement, delivery, usage levels, redistribution, replenishment, warehousing storage, write-off and disposal of mission expendable inventories at the time of mission liquidation. СУРМ призвана повысить качество общего управления и управленческих решений в области закупок, поставок, использования, перераспределения, пополнения, складского хранения, а также списания и передачи расходных материалов миссий при их ликвидации.
CCI's Warehouse Department is a dedicated department for managing both the specific warehouse needs of CCI's customers and CCI's core CCI warehousing infrastructure. Отдел складского хранения грузов ККИ является отделом, предназначенным как для удовлетворения потребностей клиентов ККИ в хранении грузов, так и собственно для управления инфраструктурой складов компании.
It also began to develop a logistics plan focusing on the first elections, namely national (Presidential and National Assembly) elections, including air and ground transportation support, freight costs and warehousing. Она также приступила к разработке плана материально-технического обеспечения первых национальных выборов (президента и членов Национальной ассамблеи), который предполагает предоставление воздушно-транспортной и наземно-транспортной поддержки, а также помощь в покрытии транспортных расходов и организации складского хранения.
The El Obeid logistics base is the main reception and transit centre for incoming and rotating military contingents, as well as the Mission's main warehousing and transit hub for cargo before it is shipped to the sectors by road, air or where possible, river. База материально-технического снабжения в Эль-Обейде является главным центром приема/транзита прибывающих и ротируемых воинских контингентов, а также служит Миссии основной базой для складского хранения и перевалки грузов до их отправки в сектора наземным, воздушным и, по возможности, речным транспортом.
In 2013/14, UNSOA will continue shifting warehousing and distribution functions to Mogadishu and the sector hubs. В 2013/14 году ЮНСОА продолжит передачу функций складского хранения и распределения запасов материальных средств в Могадишо и центры снабжения секторов.
The section will comprise three units, namely, general supply and warehousing; fuel management; and rations management. Эта секция будет включать три группы, а именно: группу по вопросам общего снабжения и складского хранения, группу по контролю за запасами топлива и группу по контролю за запасами пайков.
The Chief of Supply Chain will provide leadership for the Mission's supply chain management, encompassing Procurement, Aviation, Distribution (Movement Control), Warehousing and Commodities Management. Начальник Службы управления системой поставок будет осуществлять руководство работой этой службы, которой поручается заниматься закупками, авиационным обслуживанием, распределительными функциями (контролем перевозок), организацией складского хранения и управлением товарно-материальными запасами.